10.09.2012

cichnie przez chwilę / se calme pour un moment



cichnie przez chwilę
młot pneumatyczny
dziewczyna w mini


le marteau-piqueur
se calme pour un moment
- fille en mini-jupe


tr. K.

.

14 komentarzy:

Eddie pisze...

Ha!!!
Rewelacja
uwielbiam takie haiku!

Katarzyna Tkacz pisze...

Typowo męskie haiku.
Ale, na szczęście kobiety potrafią doceniać to, co męskie:)

Pozdrawiam:)

Anonimowy pisze...

U mnie pod oknem młot pneumatyczny nie cichnie, choć kobiet w mini chodzi tu sporo;)
Ale przynajmniej śpię, jak zabita w nocy:))
Pozdrawiam,
E.

Anonimowy pisze...

I jak tu się nie uśmiechnąć ? ;)
Pozdrawiam. Aga M.

LE CHEMIN DES GRANDS JARDINS pisze...

Le charme de la femme passante, détrône la démonstration de force.

Roger

Karol Rosiak pisze...

Dzięki, Andrzeju!

Karol Rosiak pisze...

Tak, Katarzyno, męskie:) Dziękuję za komentarz i pozdrawiam, K.

Karol Rosiak pisze...

Emilio, myślę, że ci panowie za mocno skupiają się na swojej robocie i sporo tracą:)
K.

Karol Rosiak pisze...

Agnieszko, dziękuję za uśmiech.
K.:)

Karol Rosiak pisze...

Bonjour Roger, oui, c'est exact:) Merci pour votre commentaire, passez un bon week-end.
K.

Gwendoline pisze...

la faiblesse du marteau-piqueur!

Karol Rosiak pisze...

:)
Merci, Gwendoline!

K.:)

Monika pisze...

Excellent, celui-là (un de ceux qu'on aurait voulu écrire soi-même ! )

Karol Rosiak pisze...

Chère Monika, merci beaucoup de ton appréciation pour mon haiku!