20.03.2012

drzewko szczęścia / arbre du bonheur | nieruchomy spławik / flotteur immobile

.

drzewko szczęścia
podlewane częściej
niż trzeba

arbre du bonheur
arrosé plus
que ce qu’il ne faut


link


----------------------------------------------------------------


nieruchomy spławik
mokniemy z żabą
w tym samym deszczu

flotteur immobile
la grenouille et moi
trempés par la même pluie



-
tr. Agnieszka Malinowska et Karol

.

19 komentarzy:

✿⊰♥⊱ FRANCE ✿⊰♥ pisze...

Bonjour je vais essayer de trouver la traduction

mop pisze...

Oui, c'est un arbre qu'il faut soigner chaque jour et surtout ne pas le planter dans l'ombre.

+

ce bel arbre
au bout du jardin
mes oiseaux

+

Amicalement. Marcel.

florian de NIMES pisze...

je viens aussi te dire bonjour et bonne journée

Mireille Léoni pisze...

Merci pour la traduction française car google c'est n'importe quoi !

J'aime beaucoup la simplicité et la fraicheur de ces haïkus. Bonne journée.

elza jazz pisze...

J'adore ces haiku qui me parlent
vraiment. Un vrai bonheur de découvrir ton blog. Je reviendrais
régulièrement. Bonne soirée.
Elza

Colo pisze...

Ah cette pluie bienvenue qui arrose tout et tous!
Connaissez-vous Karol cette chanson-ritournelle qui dit:

Il pleut, il mouille,
C'est la fête à la grenouille.
Il pleut, il fait beau temps,
C'est la fête au paysan.

Amicalement.
Colette

minik do pisze...

Très beau !

✿⊰♥⊱ FRANCE ✿⊰♥ pisze...

Je viens aussi te dire bonjour
et je regarde aussi les arbres
ILS ont une âme pour moi
Bonne journée

Yanis Petros pisze...

Bonjour

Sous l'arbre
immobile -
le printemps se vente...

Anonimowy pisze...

Karolu, napisałeś piękne haiku... W pierwszym doskonale wyraziłeśbardzo uniwersalne dążenie człowieka do szczęścia, podszyte strachem, że nie będzie ono trwało wiecznie... że pęknie jak mydlana bańka. Twoj tekst ukazuje, że szczęście jest wartością, którą trzeba pielęgnować, jest wynikiem starań czlowieka, a nie tylko dziełem przypadku.
Drugie haiku też bardzo mi się podoba. W kroplach deszczu jeszcze bardziej stapiasz się z przyrodą! Świetny tekst :)
Pozdrawiam.
Agnieszka

Karol Rosiak pisze...

France, Marcel, Florian, Mireilles, Elza, Colo, Minik do et Yanis
- merci, merci beaucoup...!
Vos commentaires sont pour moi comme le cadeau merveilleux, je suis trés heureux!

- Karol:)

Karol Rosiak pisze...

Agnieszko, dobry wieczór,

Twój komentarz dodaje skrzydeł. Jest tak trafny, że aż przysiadłem głębiej w fotelu...
Idealny, bardzo mi bliski odczyt; jest jak spełnione marzenie autora...
Amen

Pozdrawiam wiosennie,
K.

✿⊰♥⊱ FRANCE ✿⊰♥ pisze...

je viens te souhaiter une belle journée

Karol Rosiak pisze...

Merci, France:)
Bonne journée!

Et, encore - un très beau film pour vous:

http://www.youtube.com/watch?v=xYl4m0xFcCU&feature=related

Karol:)

✿⊰♥⊱ FRANCE ✿⊰♥ pisze...

OUI il fait beau chez nous
Bonne journée

Monika pisze...

Tiens ! La France toute entière découvre ton blogue, Karol ;-) Il le mérite - c'est pourquoi c'est bon d'avoir parfois la traduction de tes poèmes en français. Et puisque, en effet, google traduction, c'est la plupart du temps du "n'importe quoi", les traductions de locuteurs polonais sont les bienvenus !

cordialement

Monika

Karol Rosiak pisze...

Bien sûr, chère Monika, vous avez la raison: Google Translator... il n'est bon à rien, le plus souvent...

Cordialement, K.:)

✿⊰♥⊱ FRANCE ✿⊰♥ pisze...

Bonjour j'adore les grenouilles des petites bestioles bien smypa je trouve
Merci pour ton message chez moi c'est trés gentil
A bientôt

Karol Rosiak pisze...

"Bonjour j'adore les grenouilles des petites bestioles bien smypa (...)"

:)
Bonjour, France,
Je fais mon plus grand sourire:), bonne fin de semaine à vous! A bientôt, K.


K.